Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

Bạn đã biết Anh yêu em tiếng Hàn là gì rồi thì hãy cùng học câu Anh nhớ em với tiếng Hàn giao tiếp SOFL. Các nói tiếng Hàn Quốc Anh nhớ em cùng phiên âm sẽ giúp bạn tự tin nói dù không học tiếng Hàn.

+ 4 Dù vậy, tôi nói với anh em những điều đó, để đến giờ chúng xảy ra, anh em sẽ nhớ là tôi cho anh em biết rồi.

+ 4 내가 여러분에게 이런 말을 한 것은, 이런 일이 일어날 때에 내가 여러분에게 이런 말을 했다는 것을 기억하게 하려는 것입니다.

Em nghĩ có lẽ anh nhớ em.

당신은 날 잊은 줄 았았는데...

Thần khí thánh... sẽ... giúp anh em nhớ lại tất cả những gì tôi đã nói với anh em.—Giăng 14:26.

성령[이] 내가 여러분에게 말한 모든 것을 생각나게 해 줄 것입니다.—요한 14:26.

+ 3 Hãy luôn nhớ những anh em trong vòng xiềng xích,+ như thể chính anh em ở tù với họ;+ hãy nhớ những anh em bị ngược đãi, vì anh em ở trong một thân thể với họ.

+ 3 감옥에 갇힌* 사람들을 마치 여러분도 함께 갇힌 것처럼+ 기억하고,+ 여러분도 몸 안에 있으니* 학대받는 사람들을 기억하십시오.

5 Anh em không nhớ tôi từng nói những điều đó khi còn ở với anh em sao?

5 여러분은 내가 여러분과 함께 있었을 때에 이런 일을 말하던 것을 기억하지 못합니까?

Anh luôn nói em làm anh nhớ đến mẹ em, nên...

넌 항상 날 보면 엄마가 생각난다고 말했어, 그래서...

26 Nhưng sự trợ giúp, là thần khí thánh mà Cha sẽ ban nhân danh tôi, sẽ dạy anh em mọi điều và giúp anh em nhớ lại tất cả những gì tôi đã nói với anh em.

26 그러나 돕는 자, 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령, 그*가 여러분에게 모든 것을 가르치고 내가 여러분에게 말한 모든 것을 생각나게 해 줄 것입니다.

Các anh chị em có nhớ khi đức tin và niềm vui của các anh chị em được tràn ngập vào lúc nào không?

여러분은 신앙과 기쁨으로 충만해진 순간을 기억하십니까?

9 Hỡi anh em, hẳn anh em nhớ sự cực nhọc và vất vả của chúng tôi.

9 형제 여러분, 분명히 여러분은 우리가 수고하고 애쓴 것을 기억할 것입니다.

Khi các anh chị em làm chứng, hãy nhớ tới lời dạy của Anh Cả Jeffrey R.

간증을 전할 때, 십이사도 정원회의 제프리 알 홀런드 장로의 다음 권고를 기억한다.

Anh có nhớ lúc anh cầu hôn em không?

자기가 청혼했을 때 기억나?

Rồi, khi các anh chị em giảng dạy, Đức Thánh Linh sẽ có thể nhắc lại cho các anh chị em nhớ mọi điều.

그러면 여러분이 가르칠 때 성신은 여러분에게 모든 것을 생각나게 해 주실 것입니다.

2 Tôi khen anh em vì nhớ đến tôi trong mọi việc và theo sát những truyền thống mà tôi đã truyền cho anh em.

2 나는 여러분을 칭찬합니다. 여러분이 모든 일에서 나를 기억하고 내가 전해 준 대로 전통을 굳게 지키고 있기 때문입니다.

+ Hãy làm điều đó để trong suốt cuộc đời, anh em nhớ đến ngày mình ra khỏi xứ Ai Cập.

당신이 이집트 땅에서 급히 나왔기 때문입니다. + 이렇게 하여 이집트 땅에서 나온 날을 평생토록 기억하십시오.

Các anh em nhớ cách mà Vua Bên Gia Min đã giải thích vai trò lãnh đạo của chính ông:

여러분은 베냐민 왕이 지도자로서 자신의 역할을 다음과 같이 설명했다는 것을 기억하실 것입니다.

Các anh chị em có nhớ lần đầu tiên khi các anh chị em biết được rằng có một Thượng Đế và có thể cảm nhận được tình yêu thương của Ngài không?

여러분은 언제 처음으로 하나님의 존재를 인식하고 그분의 사랑을 느끼셨습니까?

Tôi khuyến khích anh chị em hãy nhớ lại, nhất là trong thời gian khủng hoảng, khi anh chị em cảm nhận được Thánh Linh và chứng ngôn của mình được mạnh mẽ; hãy nhớ tới những nền tảng thuộc linh anh chị em đã xây đắp.

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

[News] Hey you! The one learning a language!

Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker! With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.

Sign up

Các bạn ơi! đã đến lúc làm trái tim Crush thổn thức vì mình không những giao tiếp tiếng Hàn giỏi, mà còn rất dễ thương nữa. Lưu ngay về máy các phiên bản “Anh nhớ em bằng tiếng Hàn” SOFL chia sẻ sau đây nhé!

Anh nhớ em bằng tiếng Hàn - Cách nói không chính thức

Trong tiếng Hàn sẽ có hai từ chính để diễn tả cho cụm từ Anh nhớ em đó là: 보고 싶다 và 그립다. Tuy nó mang nghĩa bóng là Anh nhớ em, nhưng cũng có nghĩa đen lần lượt là bỏ lỡ hoặc “tôi muốn xem”. Chính vì sẽ bị biến đổi vào tủy ngữ cảnh nên nó sẽ thuộc dạng nói không chính thức khi thể hiện tình cảm Anh nhớ em bằng tiếng Hàn.

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

보고 싶다(bogo sipeo): Anh nhớ em

Hầu như đến 90% người Hàn Quốc sẽ sử dụng từ này với phần nghĩa bóng của nó là Anh nhớ em. Đặc biệt khi muốn hỏi “Anh có nhớ em không?” thì ngữ điệu của nó sẽ được thay đổi là lên giọng ở cuối câu. Lúc này, người đối diện sẽ hiểu mặc định người kia đang hỏi mình có nhớ họ không.

Tuy nhiên, mức độ gần gũi và thân thiết trong cụm từ này lại không nhiều. Nó cũng có thể dùng với bạn đời hoặc bạn thân nhưng không cho thấy tình cảm nhiều từ người nói.

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

보고 싶다 요 (bogo sipeo yo): Nhớ một điều gì đấy

Khi thêm yo ở cuối bạn có thể thêm một danh từ về điều bạn nhớ đằng trước để diễn tả về một điều mà bạn lâu rồi không được gặp, không được nhìn thấy. Nếu trong một ngữ cảnh bạn đang nói chuyện với một người đối diện ít thân thiết mà lại hiểu với nghĩa “Anh nhớ em” hoặc “tôi nhớ bạn” thì khá là bất thường đúng không. Vì thế, hầu hết nó sẽ hiểu theo nghĩa đang muốn nói nhớ đến điều gì đó. Ví dụ như: tôi nhớ gia đình của tôi: 가족 이 보고 싶어요.

그립다 (geuripda): Nhớ điều gì đó~, bỏ lỡ điều gì đó ~

Như đã giới thiệu với các bạn ở trên tiếng Hàn còn một cách bày tỏ nỗi nhớ với từ 그립다 (geuripda). Tuy nhiên nó không phải là nhớ theo kiểu Anh nhớ em về tỉnh cảm, mà là nhớ (theo nghĩa bóng) về một điều gì đó hoặc bỏ lỡ (nghĩa đen) về một điều gì đó:

Ví dụ 그립다 (geuripda) được sử dụng nếu bạn muốn nói rằng bạn lâu rồi không nhìn thấy hoặc quay trở lại một điều hay sự kiện gì đó.

“옛집 이 그리워요” (tôi nhớ ngôi nhà cũ của tôi)

“학창 시절 이 그리워요”(tôi nhớ những ngày tôi đi học).

\>>> Cách nói Anh Yêu Em trong tiếng Hàn

Anh nhớ em bằng tiếng Hàn - Cách nói chính thức

Đây mới là cách nói bạn cần phải học nhanh cho mình để nói với Crush. Vì nó không những là cách thể hiện, dãi bày, bộc lộ tình cảm, nó còn đa dạng ở nhiều kiểu nói dễ thương khác nhau:

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

\>>> Lịch thi và lộ trình khai giảng khóa học tiếng Hàn giao tiếp cơ bản

Anh nhớ Em : bogo sipseumnida 보고 싶습니다

Đây có thể được hiểu một cách nói nhớ đến đối phương nhưng không phải nói trực tiếp mà là nói qua một cuộc nói chuyện với người khác, một cuộc phát biểu hoặc nói cảm xúc của mình dành cho người yêu nhưng là người khác đang nghe câu chuyện. Trong ngữ cảnh này, bạn cần nói một cách lịch sự: ví dụ: 부인 이 보고 싶습니다 (tôi nhớ vợ tôi). Cụm từ này cũng không phổ biến nhiều trong giao tiếp tiếng Hàn mà chủ yếu trong phim hoặc bài hát.

Mời các bạn học tiếng Hàn qua bài hát với chủ đề “I miss you” này nhé:

Trong video bài hát này, chủ yếu có cách nói Anh nhớ em theo thể chính thức như:

한국이 그리워요.

Hangookee geuriwoyo.

I miss Korea.

(formal)

캘리포니아가 그리워요.

Kel-lee-po-ni-ah-ga geuriwoyo.

I miss California.

(formal)

대학 시절이 그리워요.

Daehak shijuhlee geuriwoyo.

I miss those college days.

(formal)

Bạn có thấy không thể chính thức luôn ở dạng nhớ những điều gì đó mà ít khi là tình cảm giữa hai người. Đây là một ví dụ thực tế để bạn hiểu về cách dùng của cụm từ này đấy

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

Tiếng Hàn Anh nhớ em một cách rất “Aegyo”

Đây là một kiểu nói Anh nhớ em bằng tiếng Hàn rất dễ thương theo kiểu không chính thức:

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

Bogo sipeoyong 보고 싶어요: Theo như phiên âm romaji thì âm cuối sẽ có thêm chữ “ng” khiến cách phát âm ra dễ thương, tăng độ gần gũi và thân thiết với người nghe.

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

Bogopa hoặc 보고 팡 (bo-go-pang): Theo ngữ điệu “aegyo” thì đây cung là một cách nói Anh nhớ em khá dễ thương, nhất là khi thêm một chữ “ng” vào sau để biến thành 보고 팡 (bo-go-pang). Đặc biệt trong ngôn ngữ Hàn Quốc còn có thêm biểu cảm của cơ thể và gương mặt thể hiện rõ hơn tình cảm xuất phát qua lời nói.

Em nhớ anh tiếng hàn là gì năm 2024

Neomu bogosipeo 너무 보고 싶다 Anh nhớ em rất nhiều: Nếu bạn muốn nhận mạnh tình cảm của mình dành cho cô ấy, bạn có thêm “neomu - 너무 ” vào đằng trước.

Nếu bạn còn chưa biết cách để sử dụng cụm từ “anh nhớ em bằng tiếng Hàn” ở các ngữ cảnh khác nhau thì có thể tham khảo với video sau nhé. Ở đây sẽ chỉ cho bạn cách nói thông thường đấy:

나도 너 보고싶어.

Nado nuh bogoshipuh.

I miss you, too.

(informal)

얼만큼 보고싶어?

Ulmankeum bogoshipuh?

How much do you miss me?

(informal)

Đây là cách khi bạn nói nhớ đến một người cụ thể, tình cảm dành cho một đối tượng mà mình nhớ theo phương diện tình cảm.

Vậy là bạn đã biết cách nói Anh nhớ em bằng tiếng Hàn rồi đúng không nào? Hãy thực hiện nó ngay với người mà bạn đang nhớ mong từng ngày thôi! Trung tâm tiếng Hàn SOFL chúc bạn học tiếng Hàn vui vẻ và trải nghiệm giao tiếp tiếng Hàn tốt hơn nhé.

Tôi nhớ em tiếng Hàn là gì?

보고 싶다(bogo sipeo): Anh nhớ em Hầu như đến 90% người Hàn Quốc sẽ sử dụng từ này với phần nghĩa bóng của nó là Anh nhớ em.

Em nhớ anh trong tiếng Hàn là gì?

2. Em nhớ anh tiếng Hàn “phổ thông” 보고 싶어요 (bogo sipeoyo) là cách nói tương tự như 보고 싶어 nhưng có thêm 요 (yo) ở cuối. Với cách nói này bạn có thể sử dụng với tất cả mọi người, hoặc nói với ai đó về người mà bạn nhớ.

Anh nhớ em trong tiếng Anh là gì?

Anh nhớ em là câu nói thể hiện sự nhớ nhung của nam giới dành cho đối phương trong một mối quan hệ.

Tớ nhớ cậu tiếng Hàn là gì?

보고 싶어?: (bogo-sip-eo?): nhớ bạn?