Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch anh-việt việt-anh pdf

Uploaded by

Ngọc Quỳnh

100% found this document useful (1 vote)

1K views

183 pages

Một cuốn sách nhỏ nhắn nhưng bổ ích cho người mới tìm hiểu về nghề dịch

Original Title

Huong Dan Ky Thuat PHIEN DICH a-V v-A

Copyright

© © All Rights Reserved

Available Formats

PDF, TXT or read online from Scribd

Share this document

Did you find this document useful?

Is this content inappropriate?

100% found this document useful (1 vote)

1K views183 pages

Huong Dan Ky Thuat PHIEN DICH A-V V-A

Uploaded by

Ngọc Quỳnh

Một cuốn sách nhỏ nhắn nhưng bổ ích cho người mới tìm hiểu về nghề dịch

Home » Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh Việt Việt Anh

Vui lòng nhấp vào liên kết bên dưới để tải Ebook.

Giới Thiệu Sách:

Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh Việt Việt Anh – Nguyễn Quốc Hùng

Sách/Ebook Cùng Chủ Đề:

  • Hướng Dẫn Viết Đúng Ngữ Pháp Tiếng Anh
  • Cẩm Nang Tiếng Anh
  • Ngữ Pháp Tiếng Anh Các Thì Đơn Giản Dễ Hiểu
  • Tuyển Tập 90 Đề Thi Thử Đại Học – Cao Đẳng Môn Tiếng Anh
  • Bài Tập Cấu Tạo Từ Tiếng Anh
  • Tự Học Đột Phá Tiếng Anh – Trọng Âm – Phát Âm Tiếng Anh
  • Đề Kiểm Tra Tiếng Anh Lớp 12
  • Động Từ Bất Quy Tắc Trong Tiếng Anh

Cuốn sách “Hướng dẫn kỹ thuật phiên dịch Anh – Việt Việt -Anh” của tác Nguyễn Quốc Hùng hướng dẫn cho bạn đọc các phương pháp, kỹ năng, kỹ thuật để phiên dịch tiếng anh theo các tình huống, ngữ cảnh khác nhau.

Có thể nói ngành phiên dịch có hai loại hình khá khác biệt: dịch đuổi (consecutive interpreting) và dịch song song (simultaneous interpreting). Nhưng dù theo hình thức nào thì người phiên dịch đều phải thực hiện quy trình: nghe hiểu ngôn ngữ nguồn – Phân tích ngôn ngữ học và văn hoá – Diễn đạt lại bằng ngôn ngữ mục tiêu.

Trong quá trình dịch, người dịch sẽ gặp rất nhiều khó khăn, vấp váp. Do vậy, trước khi bước vào nghề, người dịch cần trang bị một cách đầy đủ về ngôn ngữ học, kiến thức chung, văn hoá nền, kỹ thuật dịch, sức khoẻ và nhất là đạo đức của nghề. Thời hiện đại đã cho chúng ta một bài học: không nên bước vào nghề mà không qua đào tạo. Bản thân từ “nghề” đã bao hàm ý “phải đào tạo mới làm được việc”.

Kho bài mẫu BCTT miễn phí

Tải bài mẫu báo cáo thực tập, khoá luận, luận văn các ngành: Bài mẫu BCTT ngành luật Bài mẫu báo cáo thực tập marketing Bài mẫu báo cáo thực tập nhân sự Bài mẫu BCTT ngành Quản trị kinh doanh Khoá luận tài chính ngân hàng Luận văn thạc sĩ quản trị kinh doanh Bài mẫu Báo cáo thực tập Ngôn ngữ Anh Mẫu báo cáo thực tập nhà hàng khách sạn Đồ án tốt nghiệp Công nghệ thông tin Đồ án tốt nghiệp ngành Điện Đồ án tốt nghiệp ngành Cơ khí Đồ án tốt nghiệp ngành May ..v.v..

nhắn ZALO để tải File

Các bạn có thể liên hệ ZALO để tải File: \==> ZALO 0933 510 774

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch anh-việt việt-anh pdf

Home » Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh Việt Việt Anh

Vui lòng nhấp vào liên kết bên dưới để tải Ebook.

Giới Thiệu Sách:

Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh Việt Việt Anh – Nguyễn Quốc Hùng

Sách/Ebook Cùng Chủ Đề:

  • Bài Tập Giới Từ Và 360 Động Từ Bất Quy Tắc Tiếng Anh
  • Đọc Và Viết Thư Bằng Tiếng Anh
  • Hoàn Thiện Kỹ Năng Phát Âm và Đánh Dấu Trọng Âm Tiếng Anh
  • Rèn Luyện Kỹ Năng Hoàn Thành Đoạn Văn Môn Tiếng Anh Có Giải Chi Tiết
  • Hướng Dẫn Sử Dụng Giới Từ Tiếng Anh
  • Hướng Dẫn Ôn Tập Nhanh Kì Thi THPT Quốc Gia Năm Học 2016 – 2017 Thủ Thuật Giải Nhanh Đề Thi Trắc Nghiệm Tiếng Anh
  • Chinh phục bài tập từ vựng Tiếng Anh
  • Câu Hỏi Trắc Nghiệm Chuyên Đề Ngữ Pháp Tiếng Anh

HomeTai-Lieu-Bien-Phien-Dich

Dethiday gửi đến các em cuôn sách Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh-Việt Việt-Anh.

Chúc các em học tốt!

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch anh-việt việt-anh pdf

Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh-Việt Việt-Anh

{tocify} $title={Table of Contents}

Hướng Dẫn Kỹ Thuật Phiên Dịch Anh-Việt Việt-Anh

Xem file pdf