Sương tiếng anh là gì
English Word Index:
Vietnamese Word Index:
Đây là việt phiên dịch tiếng anh. Bạn có thể sử dụng nó miễn phí. Hãy đánh dấu chúng tôi:
sướng Dịch Sang Tiếng Anh Là + happy; fortunate; to achieve orgasm; to climax Cụm Từ Liên Quan :
ăn sung mặc sướng /an sung mac suong/ + to live in clover/in luxury/on the fat of the land, to live like a lord, to live like fighting cocks; to live in regal splendour
cảm thấy sung sướng /cam thay sung suong/ * thngữ
cảnh sung sướng /canh sung suong/ * danh từ
điều sung sướng /dieu sung suong/ * danh từ
điều vui sướng /dieu vui suong/ * danh từ
làm sung sướng /lam sung suong/ * danh từ
người làm cho vui sướng /nguoi lam cho vui suong/ * danh từ
nhảy cẩng lên vui sướng /nhay cang len vui suong/ * động từ cavort
nhảy lên vì sung sướng /nhay len vi sung suong/ * nội động từ
nhảy nhót vì vui sướng /nhay nhot vi vui suong/ * động từ tripudiate
niềm vui sướng /niem vui suong/ + happiness; joy
niềm vui sướng nhất /niem vui suong nhat/ * danh từ
nói sướng miệng /noi suong mieng/ + speak to one's heart's content
sân sướng /san suong/ + yard (nói chung)
sống sung sướng /song sung suong/ * nội động từ
sung sướng /sung suong/ * tính từ - happy; glad = vô cùng sung sướng as happy as the day is long
sung sướng cuồng nhiệt /sung suong cuong nhiet/ * danh từ
sung sướng như lên tiên /sung suong nhu len tien/ * tính từ
sung sướng tràn trề /sung suong tran tre/ * danh từ
sung sướng tuyệt vời /sung suong tuyet voi/ * ngoại động từ
sướng mắt /suong mat/ + impressive; spectacular
sướng như bà hoàng /suong nhu ba hoang/ + as happy as a lark
sướng như vua /suong nhu vua/ + as happy as a king
sướng rơn /suong ron/ * thngữ
sướng rơn lên /suong ron len/ * thngữ
thư sướng /thu suong/ * tính từ
tuổi già sung sướng /tuoi gia sung suong/ * thngữ
vui sướng /vui suong/ + glad; pleased; happy Dịch Nghĩa suong - sướng Tiếng Việt Sang Tiếng Anh, Translate, Translation, Dictionary, Oxford
Từ Điển Anh Việt Oxford, Lạc Việt, Vdict, Laban, La Bàn, Tra Từ Soha - Dịch Trực Tuyến, Online, Từ điển Chuyên Ngành Kinh Tế, Hàng Hải, Tin Học, Ngân Hàng, Cơ Khí, Xây Dựng, Y Học, Y Khoa, Vietnamese Dictionary
1. Sương móc ngươi như sương móc ban mai,* For your dew is as the dew of the morning,* 2. Ai tạo ra mưa, sương, sương muối và nước đá? Whose Handiwork Are Rain, Dew, Frost, and Ice? 3. Kế đến, Đức Giê-hô-va chất vấn Gióp về mưa, sương, sương móc hay sương muối và nước đá. Jehovah next asks Job about rain, dew, frost, and ice. 4. Hollow Sương mù? Fog Hollow? 5. Chút sương mù, yeah. Bit foggy, yeah. 6. Sương duy trì sự sống. Dew is life-sustaining. 7. Sương mù dần kéo đến. Custom subtitle by -: 8. Sương mù đang kéo đến. Got a fog rolling in. 9. Đi vào sương mù đi Tom. Put us in that fog, Tom. 10. Sương: Chẳng hạn như là gì? Samantha: Can you give me an example? 11. Như sương móc Hẹt-môn (3) Like the dew of Hermon (3) 12. Bị sương mù che khuất rồi. Covered with a haze. 13. Có cái gì đó trong sương mù. There's something in the mist. 14. Mưa máu, sương độc, và lũ khỉ. Then the blood rain, fog, monkeys. 15. Sương: Ừ, tôi cũng có thắc mắc. Samantha: Yes, I’m curious about that. 16. Mưa nhiều, sương giá, tuyết trên núi Rain increases, frost, mountain snows 17. Như sương móc nhanh chóng biến tan. Like the dew that quickly vanishes. 18. Nhân sinh kỷ hà như triêu sương For who knows if life be short or long? 19. Sâu không thể thở bên ngoài sương mù. The worms can't breathe outside the fog. 20. Tôi nhớ khói lẫn sương mù khá rõ. I remember the smogs well. 21. Hai Người Bạn (Hoài An) - Diễm Sương 12. Were Saqî (Please cup-bearer) 12. 22. Nó có loại phun sương, khá dễ chịu. It has that kind of spritz, quite pleasant. 23. "Hãy hưởng thụ giấc ngủ lịm mật sương." "Enjoy the honey-heavy dew of slumber." 24. " Sương mù quấn vào đôi chân chú mèo. " The fog comes on little cat feet. 25. Mây trời lất phất bao hạt sương rơi. And the cloudy skies dripped with dew. 26. Thôi chạy zig-zag đến khi sương tan. Cease zigzagging until the fog clears. 27. Đừng để Jack Sương Giá làm buốt mũi chứ. We don't want Jack Frost nipping at your nose. 28. Sương mù được mô tả như một con mèo. Fog is being described as a cat. 29. Như làn sương trong cái nóng mùa thu hoạch. Like the cloud of dew in the heat of harvest. 30. Như là hạt sương từ thiên thượng nhỏ giọt As the dew from heav’n distilling 31. Nhưng sương gió đã tác động tới cháu rồi. The wind has been at you, though. 32. Mặt trời chói chang và sương mù mờ ảo Scorching Sun and Fuzzy Fog 33. Em biết là em không sợ Freya mù sương I know I'm not afraid of Freya of the Frost. 34. ♪ Trên những ngọn núi giá lạnh sương mù ♪ Far over the misty mountains cold ♪ 35. Sương giá xảy ra hầu như mỗi mùa đông. Snowfall occurs almost every winter. 36. Sên chết ở những đợt sương giá đầu tiên. Slugs die at the first frosts. 37. 3 Thánh chức của anh chị có giống như sương? 3 Is Your Ministry Like the Dew? 38. Như màn sương sớm hiện rồi tan trong phút chốc, Life, like a mist, appears for just a day, 39. Đôi khi nó đủ lạnh để tạo thành sương giá. It occasionally gets cold enough for frost to form. 40. Dường như nó ẩn khuất đâu đó trong sương mù. It seems to be hidden in the mist. 41. Sương mù bắt đầu cô đọng trên cơ thể nó. Fog begins to condense on its body. 42. Quả như tôi sở liệu, sẽ có sương mù dày đặc. As I predicted, fog is coming 43. Chỉ có 1% đất rừng toàn cầu là rừng sương mù. Only 1% of the global woodland consists of cloud forests. 44. Xin để cho những hạt sương của sự sống nhỏ xuống. Let the dews of life distill. 45. Cháy rừng ở Đông Nam Á thường gây ra sương mù. Agricultural burning in Southeast Asia often creates haze. 46. Chồn sương là một loài ăn thịt kích thước vừa phải. The cigar is a medium-bodied cigar. 47. Quân đội hoàng gia muốn tạo ra một lớp sương mù.. This country needs an army to create confusion 48. Nó chỉ công bằng để tư vấn cho bạn chống sương mù Hollow. It's only fair to advise you against Fog Hollow. 49. Thịt rất tốt trong Mùa Chay Nhưng thỏ là sương đọng trên cây Is very good meat in Lent; But a hare that is hoar 50. Khi màn sương biến mất, tôi sẽ đi theo tiếng gọi dẫn đường. As the fog clears, I will follow the voice that guides me. |