nopal en la frente là gì - Nghĩa của từ nopal en la frente

nopal en la frente có nghĩa là

một thuật ngữ từ Mexico được sử dụng để mô tả tự ghét Mexico Mestizo hoặc người Mỹ bản địa đầy đủ máu có Những đặc điểm khuôn mặt người Mỹ bản địa cực kỳ rõ ràng, nhưng phủ nhận điều này và giả vờ là một anh chàng da trắng từ Tây Ban Nha bằng cách kể cho bạn một câu chuyện về bà ngoại không tồn tại với mái tóc vàng và đôi mắt xanh. Ở Mexico, những Mestizos tự ghét này rất tuyệt vọng từ chối DNA người Mỹ bản địa rõ ràng của họ mặc dù tổ tiên của họ là Aztec, Maya, PurePecha, Tlaxcatec và các nhóm người Mỹ bản địa khác. Thay vào đó, họ bỏ qua điều đó và giả vờ rằng chúng là 100% trắng từ Tây Ban Nha. Họ thường gọi những người khác prieto mặc dù vẫn còn da sẫm. Khi họ chuyển đến Mỹ, họ chỉ đi chơi với người da trắng và luôn nói về việc họ ghét Mexico đến mức nào để có được sự chấp thuận từ những người bạn da trắng của họ, người nghĩ rằng anh ta là một chú kỳ lạ Tom.

Ví dụ

Guy # 1: Này tại sao prieto đó từ chối tổ tiên bản địa Mexico của mình và giả vờ là một người Tây Ban Nha trắng?
Guy # 2: idk bro, anh ta có el nopal en la frente, khá rõ ràng anh ta đến từ Mexico và không phải là Tây Ban Nha; Anh ta trông giống Montezuma.

nopal en la frente có nghĩa là

dịch thành "cây xương rồng trên trán". Nopal là một cây xương rồng có bản địa và đồng nghĩa với Mexico. Tùy thuộc vào bối cảnh, đó là một thuật ngữ được sử dụng cho người Mỹ gốc Mexico, những người có đồng nhất, hoặc "đã bán hết" bản thân vào văn hóa Mỹ. 1.] Thuật ngữ lưỡi trong má được sử dụng bởi người Mexico đến người Mỹ gốc Mexico. Được sử dụng bởi chủ yếu bởi người nhập cư Mexico để trêu chọc những người Mỹ gốc Mexico đã trở nên quá "Mỹ hóa" và bị ngắt kết nối với văn hóa tổ tiên của họ, vì họ quên mất cách nói tiếng Tây Ban Nha trôi chảy, hoặc không còn quan sát truyền thống, phong tục và lễ kỷ niệm của Mexico. 2.] Một slur được sử dụng bởi người Mexico đến người Mỹ gốc Mexico là người Mỹ đầu tiên. Đối với một số người Mexico, người Mỹ gốc Mexico, người tự nhận mình là người Mỹ yêu nước là "bán hết" đến "những kẻ áp bức trắng" vì chủ nghĩa yêu nước không phải là một giá trị bạn có thể có nếu bạn không có màu trắng. Họ cũng buộc tội người Mỹ gốc Mexico làm như vậy là chế giễu di sản hoặc rễ Mexico của họ. Loại 'người Mexico' sinh ra của Mỹ, sử dụng một thuật ngữ như vậy là những kiểu giữ tình cảm 'chống đế quốc' chống lại "Gringos". Họ cảm thấy rằng "Gringos" không có tuyên bố chính đáng để thực thi biên giới của Mỹ kể từ khi họ "đã đánh cắp" vùng đất. Điều này, mặc dù lý do duy nhất họ sống ở Mỹ là bởi vì người Mỹ thực dân đã tạo ra những vùng đất bị đánh cắp, một nơi tốt hơn nhiều so với phần còn lại của Mexico, và đưa ra nhiều cơ hội hơn cho họ. Những kẻ đạo đức giả.

ví dụ

Định nghĩa 1: hey mijo, tại sao bạn lại nói với tôi bằng tiếng Anh? Bạn đang quên làm thế nào để nói tiếng Tây Ban Nha? Chúng tôi đã dạy bạn cách nói trôi chảy Tây Ban Nha trong nhà. Bạn đang quên nơi bạn đến, hoặc bạn đang quên về mục đích? Nếu vậy, hãy nhìn vào gương và bạn thấy 'Nopal en la frente' để nhắc nhở bạn về rễ của bạn. Định nghĩa 2: đã làm "Mexico" của Mỹ, người đang ở trong cuộc biểu tình mặc áo Aztec anh ta đã mua trên Amazon [trong khi cũng bay một lá cờ Mexico], hãy buộc tội tôi về "bán hết" "Gringo áp bức" bởi vì tôi nói với họ rằng chúng ta nên có biên giới? Và tôi nên xem 'Nopal en la frente' vì tôi không trắng? Thật là một kẻ giả hình ảo tưởng và ngu ngốc. Anh ta biết lý do duy nhất cha mẹ anh ta chuyển đến đây là vì Mỹ là một đất nước tốt hơn để sống ở Mexico, và nếu "những vùng đất bị đánh cắp" vẫn thuộc về Mexico, nó sẽ kém phát triển như phần lớn Mexico. Thật là một thiền sĩ.

Chủ Đề