Let the chips fall where they may là gì

The phrase ‘let the chips fall where they may’ is a common figurative saying in the English language. The expression can be used to mean that something will happen as it will happen – the same as ‘c’est la vie’ or ‘such is life’. This post unpacks its meaning and origin.

The phrase ‘let the chips fall where they may’ is a common saying in the English language, usually used as a figurative saying even though its origins are literal.

When someone says ‘let the chips fall where they may’ the phrase implies the same as to say ‘such is life’ or ‘c’est la vie’.

The phrase ‘let the chips fall where they may’ can be used to imply that a situation is best left to fate, or that there is no way to influence the outcome of the implied thing or situation.

The situation to which the phrase is applied is usually implied by the rest of the discussion.

‘Let the chips fall where they may’ is almost never said in the negative form as it would not render a valid expression with any meaning.

The phrase implies that something is going to happen and that nothing can be [or should be] done about it.

Sometimes the phrase is assumed to come from gambling where casino chips are often ‘placed’ to make a bet.

Example Usage

“Look, I’m not going to make any predictions about their divorce. I’m just going to take one of them to court tomorrow, and let the chips fall where they may.”

“Let the chips fall where they may, I’m not going to discuss how tomorrow’s football game is going to go forward before it’s over.”

“Let’s just go to Vegas with our parents’ money and spend some of it. Let the chips fall where they may, we’ll just worry about everything else when we go back home.”

“This movie is either going to be great or terrible. I’ve paid to see it already, so let the chips fall where they may.”

Origin

The origin of the phrase ‘let the chips fall where they may’ is given by most online language resources as the 1700s to 1800s, where the phrase is assumed to come from the practice of chipping wood.

While the meaning of the phrase is figurative, it originated from literal ‘wood chips’ which would fly about the place with no control from the person doing it.

An alternate given origin for the saying ‘let the chips fall where they may’ is that the phrase comes from gambling, where chips are placed to set a bet.

By the 1900s, the phrase was in much more common and popular use in the English language.

Figurative use of the saying would continue into the 21st century, where the phrase had little to no change in meaning.

The website Urban Dictionary records the phrase from 2005.

Phrases Similar to Let the Chips Fall Where They May

  • C’est la vie
  • Such is life

Phrases Opposite to Let the Chips Fall Where They May

  • N/a

What is the Correct Saying?

  • Let the chips fall where they may
  • Let the chips fall where they might

Ways People May Say Let the Chips Fall Where They May Incorrectly

There are several ways in which someone can use the phrase ‘let the chips fall where they may’, usually to mean that a situation cannot [or should not] be changed by anyone’s influence.

câu tục ngữ Để tình huống diễn ra mà bất cần e sợ về sau quả. Bây giờ tui đã nói với cảnh sát tất cả những gì tui biết, tui không thể làm gì khác ngoài chuyện để dent rơi ở nơi chúng có thể .. Xem thêm: chip, rơi, hãy

Hãy để dent rơi ở nơi chúng có thể.

Cung cấp Hãy để một điều gì đó xảy ra bất chấp sau quả và bất có vấn đề gì xảy ra. Tôi sẽ nói với Ellen sự thật về chồng cô ấy, hãy để những mảnh vụn đó rơi xuống nơi chúng có thể. Kathy quyết định mạo hiểm trước của mình cho khoản đầu tư và để số dent rơi ở nơi chúng có thể .. Xem thêm: chip, rơi, để, có thể

để dent rơi ở nơi chúng có thể

Cho dù sau quả là gì, như trong phần tui sẽ nói sự thật về những gì vừa xảy ra và để những con dent rơi ở nơi chúng có thể. Thuật ngữ ẩn dụ này đen tối chỉ chuyện chặt gỗ và thường được kết hợp với một tuyên bố rằng người ta nên làm điều đúng đắn [nghĩa là, người tiều phu nên chú ý đến nhiệm vụ chính là cắt khúc gỗ và bất lo lắng về những mảnh vụn nhỏ]. [Cuối những năm 1800]. Xem thêm: chip, rơi, để, có thể

để dent rơi ở nơi mà họ có thể

[tiếng Anh Mỹ, bất chính thức] được sử dụng để nói rằng bạn bất lo lắng về bất cứ điều gì có thể xảy ra, đặc biệt là do sau quả của điều gì đó bạn làm: Đừng tranh luận với anh ta. Chỉ cần nói sự thật và để dent rơi ở nơi chúng có thể .. Xem thêm: chip, rơi, để, có thể

để dent rơi ở nơi chúng có thể

Dù sau quả là gì, hãy làm điều đúng đắn. Thuật ngữ này đen tối chỉ đến chuyện cắt gỗ, và gợi ý rằng máy cắt phải tuân theo nhiệm vụ chính và bỏ qua các mảnh gỗ nhỏ bay xung quanh. Nó được sử dụng theo nghĩa bóng trong bài tuyên bố của Roscoe Conkling đề cử Tướng Ulysses S. Grant tại Đại hội Đảng Cộng hòa năm 1880: “Hãy đứng về phía bên phải, hãy để những con dent rơi ở nơi chúng có thể.” Cụm từ này thường được trích dẫn sau đó và là một câu nói sáo rỗng vào giữa thế kỷ XX .. Xem thêm: chip, fall, let, may. Xem thêm:

Chủ Đề